Characters remaining: 500/500
Translation

lại hồn

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "lại hồn" can be understood as "pull oneself together" or "regain self-control," especially after experiencing a shock or fright. It is often used in contexts where someone has been startled, frightened, or hurt and needs time to calm down and regain their composure.

Usage Instructions:
  • Context: Use "lại hồn" when someone has had a distressing experience, such as a fall, a scare, or any situation that causes fear or anxiety.
  • Structure: The phrase can be used in various tenses depending on the situation (past, present, future).
Example:
  • Simple Example: “Bị ngã đau, mãi em bé mới lại hồn.”
    • Translation: "After a bad fall, the little boy took a long time to regain self-control."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "lại hồn" can be used metaphorically to describe emotional distress beyond physical events. For instance, after receiving bad news, someone might need time to "lại hồn" before they can react calmly.

Word Variants:
  • The phrase "lại hồn" can be used with other verbs or adjectives to emphasize the situation, such as "cần lại hồn" (need to regain self-control) or "hơi lại hồn" (slightly regain composure).
Different Meanings:

While "lại hồn" primarily refers to regaining control after a shock, it can also imply returning to a state of normalcy after any kind of emotional upheaval, not just physical.

Synonyms:
  • "Lấy lại bình tĩnh": to regain calmness.
  • "Trấn tĩnh lại": to calm down or stabilize oneself.
  1. Pull oneself together, regain self-control (after a fright)
    • Bị ngã đau, mãi em bé mới lại hồn
      After a bad fall, the little boy took a long tine to regain self-control

Comments and discussion on the word "lại hồn"